Brian Henson habla sobre la reedición, David Bowie y su legado


Próximamente, el editor senior Spencer Legacy habló con el director, titiritero y presidente de The Jim Henson Company Brian Henson sobre Labyrinth para celebrar su nuevo relanzamiento digital junto a The Dark Crystal. Ambas películas ahora están disponibles por separado y juntas en un paquete digital en plataformas selectas por primera vez.

henson discutido trabajar con David Bowie y cómo la película ha seguido siendo un elemento básico en la cultura op durante casi 40 años. La nueva versión de Labyrinth 4K ya está disponible para comprar o alquilar a través de las principales plataformas de entretenimiento digital.

“La película es una inolvidable aventura de fantasía que sigue a Sarah Williams mientras se abre paso a través del laberinto del Rey Duende Jaret en busca de su hermano pequeño Toby”, se lee. LaberintoLa sinopsis de.

Spencer Legacy: Labyrinth ha seguido siendo una película tan icónica desde su estreno en 1986. ¿Qué hizo que fuera el momento adecuado para relanzarla?

Brian Henson: No sé si lo estamos vinculando a algún tipo de aniversario… no, no lo estamos. Shout es una fabulosa empresa de distribución con la que realmente disfrutamos trabajar, por lo que estamos muy entusiasmados con lo que pueden hacer. Los dos masters 4K son realmente bonitos. Hay un verdadero giro cultural que regresa al tono y la moralidad de los años 80 y 90, que en realidad son más resonantes ahora que cuando hicimos esas películas. Es oportuno y ambas películas. [Labyrinth and The Dark Crystal have a huge fanbase, and this is an opportunity to be able to download both of them with the 4K masters, which, again, look beautiful.

And now, more and more people actually have 4K televisions, so they can actually start watching it like it’s in a theater. There are also tons of great extras that have been built up over the years for both movies, so it’s really both for our dedicated fanbase to be able to get the quintessential version of those two movies. But it’s also for the new people, finding the movies, and feeling the resonance of those stories as they resonate today, as I said, even better than when we made them.

What do you think it is about Labyrinth and that story that has resonated for so long and has kept these fans so dedicated for almost 40 years now?

Well, in a lot of ways, it’s the artistry. CGI is amazing and it’s wonderful, but it’s almost such a perfect illusion that you forget it’s art. You actually just think you’re watching these creatures and animals, and, interestingly, it makes you, as an audience, kind of less inspired. One thing about The Dark Crystal and Labyrinth is they’re incredibly inspiring to young artists because you are very aware of the artistry. There are hundreds and hundreds of artists putting all of their time into every shot of both of those movies.

At the time, we were creating cutting-edge illusions. It was technologically the cutting edge for fantasy, but now, it’s more retro because their puppets are creations that were created by artists. So that is very inspiring. These are great, mythic stories about self-empowerment and dealing with the tough worlds … it’s hard to say exactly why the stories resonate. I’m not going to be great at answering that question. [Laughs].

También es imposible hablar de Labyrinth sin David Bowie. Todos estos años después, ¿cómo recuerdas tu trabajo con él en esta película y el legado que dejó con ella?

Bueno, fue divertido trabajar con él. Yo era un gran admirador porque estaba en el grupo de edad adecuado. Probablemente tenía 19 años cuando salió “Modern Love”. Tenía 22 años cuando hicimos la película, así que para mí él era mi artista musical favorito en el mundo y pensé que era el tipo más genial, y pensé que era más grande que la vida. Pensé que era un súper humano. Yo diría que el primer día que apareció, fue completamente desarmante. Es simplemente un tipo encantador, encantador, de voz suave, pero que se ríe rápidamente. Le encanta contar una historia tonta. Y es un chico del East End de Londres.

Fue simplemente encantador, amable y generoso trabajar con él. Tienes que tener paciencia cuando trabajas con animatrónica porque, inevitablemente, algo sale mal, ¿sabes? [Laughs]. Toma tras toma tras toma, así que es mucho trabajo y él fue simplemente encantador y lo aceptó plenamente y su enfoque fue que se divertiría tanto como pudiera cada vez que estuviera frente a la cámara. Y él hizo. Y él fue brillante.

Hablando de animatronics y titiriteros, ¿cómo te preparó tu trabajo con Hoggle en esta película para proyectos posteriores? ¿Qué aprendiste de eso?

Bueno, estábamos en las primeras etapas de hacer animatronics inalámbricos. Hasta entonces, los animatrónicos casi siempre eran cables. El Cristal Oscuro estaba formado principalmente por cables, por lo que la gente tiraba de cables que funcionaban con ojos, funciones y cosas así. Pero eso significó que había mucha gente que tenía que trabajar en cada personaje. Entonces, con Hoggle queríamos hacerlo inalámbrico, pero todavía eran cuatro artistas trabajando en la cara. Éramos los otros tres artistas y yo quienes estábamos trabajando en la cara. Habíamos trabajado mucho juntos, así que somos muy buenos casi leyendo la mente de los demás para poder actuar como equipo.

Pero la salida de Labyrinth es… cuando comenzamos a desarrollar sistemas en los que un intérprete podía manejar muchos motores en lugar de un solo controlador. Fue el inicio del desarrollo lo que nos permitió hacer The Storyteller, Teenage Mutant Ninja Turtles, Dinosaurs… Quiero decir, cuando llegamos a Dinosaurs, si lo hubiéramos hecho de la forma en que habíamos hecho Hoggle, hubiera sido imposible. , porque en ese momento, solo había un artista trabajando en cada cara. Estábamos en el desarrollo de nuestra pista animatrónica que comenzó con The Dark Crystal y diría que alcanzó su punto máximo con Dinosaurs y Farscape.

Uno de esos proyectos que continuarías fue The Muppet Christmas Carol, que es mi película navideña favorita. Ahora que “When Love has Gone” ha vuelto a aparecer en la película durante un año en Disney+, ¿qué te parece que la versión completa de la película sea tan accesible para todos?

Estoy emocionado porque estaba furioso porque ya no estaba. Tenía un acuerdo con Disney de que solo se eliminaría del estreno inicial en cines. Su argumento fue: “Los niños pequeños no se identifican con una balada de amor y eso simplemente los aburre. Entonces, para el estreno en cines, eliminémoslo”. Luego dije: “Está bien, siempre y cuando vuelva a aparecer para siempre a partir de ese momento, porque [when] La gente lo ve en casa, está bien si los niños se distraen un poco en casa”. Porque estructuralmente es mucho mejor una película para adultos con la canción incluida.

El arco emocional de Scrooge, bellamente interpretado por Michael Caine, realmente requiere que ese momento se expanda a una canción para su arco emocional. La película es una historia mucho más poderosa para los adultos cuando suena la canción, y tal vez no sea así para los niños de tres años, pero definitivamente para los adultos. El problema era que Disney había perdido los negativos durante años y años y años, y solo los encontramos… lo que fuera, hace un par de años, cuando los pinché tres veces al año, y lo encontraron. Es maravilloso tenerlo nuevamente. Me gustaría que ahora fuera la versión principal en todos sus idiomas. Me gustaría que no fuera un extra añadido que puedas verlo. La intención era incluir la canción. Cuando la canción aparece, es una historia mejor y más poderosa.



Source link